MUFF WIGGLER Forum Index
 FAQ & Terms of UseFAQ & Terms Of Use   Wiggler RadioMW Radio   Muff Wiggler TwitterTwitter   Support the site @ PatreonPatreon 
 SearchSearch   RegisterSign up   Log inLog in 
WIGGLING 'LITE' IN GUEST MODE

The names
MUFF WIGGLER Forum Index -> TouellSkouarn  
Author The names
Yes Powder
So I've been mad curious as to what the translations for the "stupid Breton names" are, and haven't been able to find a thread about this anywhere.
I've tried to use Breton->English resources online, but what's available is limited, and from my limited delving I'm coming to think that most of them are words that are not easily translated.

What I've been able to gather:
TouellSkouarn: "Earhole"?

Kala Goañv: "First day of winter"? This is the only one I've found a direct translation for.

Jedoniañ: I've found that "jedoniezh" means "math", so "jedoniañ" seems to be a verb form. So: "Math-doer" or just "Mather"?

Skorn da Bask: "Freeze your ???" Can't find a translation for "bask"

Stoker Elektrek: "Electric Touch"?

Strakal Brulu: I have no idea on this one.

Heklev: Again, no idea.
haiku-ish
screaming goo yo

TouellSkouarn: "ear candy" like Shepard tone for example

Kala Goañv: "First day of winter"? This is the only one I've found a direct translation for.

Jedoniañ: mixer

Skorn da Bask: "hail in winter"

Stoker Elektrek: "Electric source"

Strakal Brulu: breton expression for "go pop some digitales" ie go f* yourself

Heklev: delay
MUFF WIGGLER Forum Index -> TouellSkouarn  
Page 1 of 1
Powered by phpBB © phpBB Group